STREET now open! Chicago | Los Angeles | Miami | New York | San Francisco | Santa Fe
Amsterdam | Berlin | Brussels | London | Paris | São Paulo | Toronto | China | India | Worldwide
 
Paris

FONDATION RICARD

Exhibition Detail
Monsieur Miroir
Curated by: Emilie Renard
12, rue Boissy d'Anglas
75008 Paris
France


September 21st, 2010 - November 6th, 2010
Opening: 
September 20th, 2010 6:30 PM - 8:30 PM
 
kempinski, Neïl BeloufaNeïl Beloufa, kempinski, 2007, video
© Courtesy of the artist and FONDATION RICARD
The funniest sculpture in the world, Julien BismuthJulien Bismuth,
The funniest sculpture in the world,
2008, wooden plinth, carpet, print image, performance
© Courtesy of the artist and FONDATION RICARD
Homonyms 1, Isabelle CornaroIsabelle Cornaro, Homonyms 1,
2010, Grey plaster, 120 x 60 x 10 cm
< || >
> ARTISTS
> QUICK FACTS
WEBSITE:  
http://fondation-entreprise-ricard.com
NEIGHBORHOOD:  
8th Arrondissement
PHONE:  
33 (0)1 53 30 88 00
OPEN HOURS:  
Open Tuesday to Saturday from 11 am to 7 pm except holidays
TAGS:  
video, films, texts performance, sculpture
> DESCRIPTION

La Fondation d'entreprise Ricard accueille l'exposition Monsieur Miroir du 21 septembre au 6 novembre 2010. Emilie Renard, commissaire d'exposition de cette 12ème édition du Prix Fondation d'entreprise Ricard, nous parle de Monsieur Miroir :

« Monsieur Miroir trompe l'œil. Il voit tout en un clin d'œil. En réalité, il ne reflète qu'une face des choses et beaucoup d'autres lui demeurent cachées tant il annule les profondeurs et confond les plans. Mais Monsieur Miroir tient le beau rôle : il représente l'analogie, il la personnifie même. Il est le point de vue commun, l'outil de vision efficace des correspondances entre les artistes d'une part et à l'intérieur de chacune de leurs propositions d'autre part. Il est le lieu d'hypothétiques coïncidences visuelles entre des éléments visiblement hétérogènes, l'unique transition entre les huit artistes de l'exposition. Chacun d'eux articule une diversité de médiums, faisant passer formes, images, signes et données d'un ordre sensible à un autre. Leurs œuvres sont alors les scènes d'équivalences et de glissements de sens selon différentes modalités -ressemblances, adaptations, traductions, codifications, dégradations, échos et réverbérations -, testant au passage la résistance ou l'instabilité d'une source jusqu'à sa complète métamorphose. En donnant à voir leurs déplacements successifs, les œuvres perdent au passage toute notion d'original, si bien que dans l'exposition, on ne sait jamais où les choses commencent ni où elles finissent. C'est là qu'intervient Monsieur Miroir, en héros de la situation : il propose une unité transitoire au divers et confirme qu'il n'ait pas besoin d'original pour voir des reflets. Autant dire qu'il tient l'exposition dans son œil tant il raisonne par associations dans les raccourcis de sa rétine plate. Venez voir Monsieur Miroir ».

_____________________________________________

The Fondation d'entreprise Ricard presents the exhibition Monsieur Miroir from September 21 to November 6, 2010. Emilie Renard, the curator of this 12th edition of the Prix Fondation d'entreprise Ricard, has brought together eight artists who, each in their own way, relate different media to one another (sculptures, drawings, paintings, films, texts, performances, etc.), make our view of an image, an idea, a meaning evolve. Indeed, "Monsieur Miroir" deceives the eye by initially reflecting only one side of things. Only in a general view on the proposition of each artist and in the progression of the exhibition does a panorama of correspondences, analogies and similarities emerge. "Monsieur Miroir": an exhibition that multiplies points of view and shifts the look.

Emilie Renard talks about Monsieur Miroir :

« Monsieur Miroir deceives the eye. He catches everything at a glance. In actuality, he reflects but one side of things, while many others remain inaccessible to him as he cancels out depth and merges planes to such a degree. Yet Monsieur Miroir always shows himself in a good light: he represents analogy, personifies it even. He is the common point of view, the effective tool that reveals correspondences between artists as well as within each of their propositions. He is the site of hypothetical visual coincidences between visibly heterogeneous elements, the only point of passage between the eight artists featured in the exhibition. Each of them articulates a diversity of media, passing on forms, images, signs, and data from a perceptive order to another. Their works then become the scenes of equivalences and slippages of meaning according to different modes - similarities, adaptations, translations, codifications, deteriorations, echoes, reverberations, thereby also testing the resistance or the instability of a source until its complete metamorphosis. Displaying their successive shifts, the works thus leave behind any notion of original; accordingly, it is never possible to know where things begin and where they end in the exhibition. This is where Monsieur Miroir intervenes, the savior of the situation: he brings a transitional unity to variety, confirming that no original is needed for reflections to be visible. One might as well say that the entire exhibition holds in his eye, so marked by associations is his reasoning, in the shortcuts of his flat retina. Come and see Monsieur Miroir ».


Copyright © 2006-2013 by ArtSlant, Inc. All images and content remain the © of their rightful owners.