ArtSlant - Openings & events en-us 40 Sonia Mehra Chawla - 10 Chancery Lane Gallery - February 26th, 2013 6:30 PM - 8:30 PM <p><a name="top"></a>10 Chancery Lane Gallery is excited to present the first Hong Kong solo exhibition of female Indian artist Sonia Mehra Chawla, The Embryonic Plants and Otherworlds, in which she will exhibit a new series of paintings and videos that explores the passage of nature's cycle and the temporal flow of birth and regeneration. <br /> <br /> For philosopher Michel Foucault, "heterotopias" designates real or imagined spaces of escape/departure, transformation, or revelation. The works explore a world or existence beyond earthly reality: The other realms of existence. The imagery is inspired by macro images of human anatomy and single-celled organisms, which are exquisite in their ornamental morphology, and displaying complex patterns of growth, reproduction, movement and mutability. <br /> <br /> For Mehra Chawla, within the simple configurations of the single-celled organisms, the entire mechanics of evolution is revealed. She revisits the ideas of sensuous exuberance with an underlying sense of desire and decay, layers within the cyclical layers of life, forms within forms, worlds within worlds. In this latest series of paintings, the female form has an uncompromising centrality in the work, where the woman's body is at the centre of love, life cycles and decay in a surface populated with hybrids of plant, flower, animal, and polyp. It is within this constellation that organic composites calibrated between ripeness and rottenness exists, blurring the lines between human, animal, plant and object to produce complex emblems of sexuality. Images of beauty and exuberance are infused with a sense of the macabre and both time and space are impregnated with a sense of heightened reality. <br /> <br /> Sonia Mehra Chawla (b. 1977, Kolkata, India) received her Bachelors Degree in Painting in 2001, and Masters Degree in Painting in 2004 from College of Art, New Delhi. Mehra Chawla has participated in studio-based projects at Tate Modern London, and in Public Art Projects at Khoj International Artists Organization, New Delhi and ET4U Contemporary Visual Art Projects, Denmark. She was a part of a year-long residency at Atelier 2221 printmaking and Edition studio in 2001-2002. <br /> <br /> Chawla is the recipient of several prestigious awards including the National Award for Painting in 2004-2005, Lalit Kala Akademi, National Academy of Art, India, and National Scholarship, Ministry of Culture, India in 2004. Recent collection includes Kunst der Gegenwart, ESSL MUSEUM, (Museum of Contemporary Art), Austria. <br /> <br /> The Embryonic Plants and Otherworlds is the first Hong Kong solo exhibition of Mehra Chawla and is her second showing at 10 Chancery Lane Gallery, after the group exhibition The Second Sex in 2009.</p> Wed, 20 Feb 2013 02:35:01 +0000 Alexander Calder - Ben Brown Fine Arts Hong Kong - February 27th, 2013 6:00 PM - 8:00 PM <p>Ben Brown Fine Arts, Hong Kong, is pleased to present a solo exhibition of sculpture, works on paper and jewellery by legendary American artist Alexander Calder.  The exhibition includes examples of the artist's seminal "mobile" and "stabile" sculptures, vibrant works on paper, and elaborately whimsical jewellery pieces.  The first in-depth examination of his work in Hong Kong, this show will provide insight into the ingenious and highly innovative working methods of Calder throughout the twentieth century.  <em>  </em></p> Thu, 21 Feb 2013 21:51:48 +0000 Charles Munka, Shohei Takasaki, Dan Baldwin, Laurent Segretier, Mila Furstova - The Space - February 28th, 2013 6:00 PM - 9:00 PM <p>The Cat Street Gallery is proud to announce its forthcoming group exhibition, 'SURFACE TENSION'. As the first of it's three major group shows this year, the gallery will showcase this unique gathering of five artists who hail from all over the world, and whose works cross many media, each responding to the curatorial theme of the exhibition's title.</p> <p> SURFACE TENSION will present over 40 works - many of which have been made specially for the show - tied together in different and critically engaging ways. Common threads weave between the different pieces, sometimes in execution - seen in physical characteristics and methods used such as paint on canvas, or the appropriation of certain imagery such as Japanese manga; sometimes in concept, expression and response to his or her environment - where the influence of the cities in which he or she lives palpably permeates the subject of the work; sometimes in challenges faced and tension felt - as the role of the artist today changes and  morphs in the bright light of art market expectations and the shadows of what has come before.</p> <p style="display: inline !important;">Featuring one of Japan's most exciting young talents practicing today, and two from Hong Kong's growing art scene, the presence of Asia-based artists is key to the identity of the show. Paired with two<strong><strong> </strong></strong></p> <p style="display: inline !important;">others from the UK and Europe, the combination of all five will present a unique look at how each artist </p> <p style="display: inline !important;">engages with different materials and how curiously works can overlap and contrast in their </p> <p style="display: inline !important;">manifestation. Whether painting on canvas, etching on paper, glazing on sculptural pottery, or </p> <p style="display: inline !important;">transforming images through video - each artist's fascinating individual approach to the notion of </p> <p style="display: inline !important;">'surface' will come together to embody larger notions of cultural cross-pollination in both aesthetic </p> <p style="display: inline !important;">expression and conceptual practice, to create a truly compelling exhibition.</p> Thu, 21 Feb 2013 22:06:25 +0000 - National Art Museum of China - March 1st, 2013 9:00 AM - 5:00 PM <div id="content_div"> <div class="Custom_UnionStyle"> <div>In memory of the 60th anniversary of young artists studying in the Soviet Union organized by new china, National Art Museum of China organized this art exhibition named “20th china’s art road-studying in the Soviet Union”. This exhibition is also a major academic project for the 50th anniversary of the foundation of National Art Museum of China. <div> <p>This exhibition is aimed at reproducing the art pursuit road in those special days which are filled with passion and striving, reflecting their learn, study and created results; by means of a large number of assignment works, pictures, manuscripts, objects and other literal materials of more than 30 artists in the 1950s and 1960s. This is the first centralized appearance of the artists studied in the Soviet Union. With more than 400 works gathering together, the scene is spectacular. Review the spirit of this history has an important referential significance for the art education and art creation of the present age.</p> </div> </div> </div> </div> Wed, 27 Feb 2013 04:05:59 +0000 Wang Yunxiang - National Art Museum of China - March 1st, 2013 9:00 AM - 5:00 PM <p>Wang Yunxiang was born in Danyang, Jiangsu province in 1948 and his name is” the master of jiuxitang”. Member of Chinese calligrapher's association,distinguished calligrapher of Jiangsu provincial Chinese painting institute and Calligraphy institute of Jiangsu province, Beijing calligraphy school part-time professor, honorary chairman of Lv Fengzi Academic Research Association, honorary chairman of Danyang calligrapher's association.<br />Wang specializes in all kinds of typefaces and he is especially good at kai, xing and cao. His xiaokai is delicate, elegant, solemn and quiet; his big character is bold, generous, free and majestic. In recent years, with decades’ efforts, Wang’s calligraphy art is more and more perfected and is highly prized by many celebrated masters.<br />This exhibition includes more than 80 of his master pieces including zhen, xing, cao, li and zhuan. It is a centralized show and sublimation of his calligraphy creation and art thought of the recent years.</p> Wed, 27 Feb 2013 04:09:17 +0000 Fadiah Tahiri - National Art Museum of China - March 1st, 2013 9:00 AM - 5:00 PM <div id="content_div"> <div class="Custom_UnionStyle"> <div>This exhibition, named “introspection”, reflects the individual character of Fadiah Tahiri, the artist. She is always in a thinking cap that she thinks about the self-conscious, unconsciousness and ambient environment. She always tries to find a painting that can express her feelings and her perception to the outside world.</div> <div><br />Fadiah graduates from architecture and her perception capability is fostered by the traditional scholar atmosphere of her family.</div> <div><br />All her art works are the embodiment of her feelings, no matter what the carrier is.</div> </div> </div> Wed, 27 Feb 2013 04:11:38 +0000 Dai Shihe, Ding Yilin, Hong Ling, Xin Dongwang - National Art Museum of China - March 1st, 2013 9:00 AM - 5:00 PM <div id="content_div"> <div class="Custom_UnionStyle"> <div>This exhibition includes more than 150 artworks finished by Dai Shihe, Ding Yilin, Hong Ling, Xin Dongwang and other 41 Chinese oil painting masters. These works are their painting achievements for more than 10 years.</div> <div><br />This exhibition is a thematic group exhibition and includes the Sketch works of the nation’s top college oil painting artists. They reflect the art achievements of the artists of the recent 10 years. Their paintings which face the nature rebuild the relations between art and real feelings. It is of special realistic significance in such a consumption art era which the art conception and imagine becomes more and more stylized.</div> <div><br />All the artists taking part in the exhibition share a common complex; that is, they all uphold the Chinese traditional abstract spirit and they all aspire to contribute to the enjoyable oil painting filled with Chinese feelings. They re-understand and experience the role in the modern art played by “paint” through the collision between paint and abstract; they emphasize the blend of emotion and natural spirit and reflect their own concept orientation.</div> </div> </div> Wed, 27 Feb 2013 04:13:54 +0000 Brendan Earley - Galerie Urs Meile Beijing - March 2nd, 2013 4:00 PM - 7:00 PM <p>Galerie Urs Meile is pleased to announce the opening of “In the midnight city”, the first solo exhibition by Brendan Earley (*1971 in Dublin, Ireland, where the artist currently lives and works) at Galerie Urs Meile, on March 2, 2013. Brendan Earley participated in our artist-in-residence program at Galerie Urs Meile Beijing from August to November 2012 and the works exhibited in this exhibition include drawings, installations and sculptures created by the artist in Beijing during that period. <br /><br />Earley’s new works present his reflections concerning the subject of the city—according to Earley, the character of a city is not only defined by its cultural landscape, which is shaped by historical and geographical factors, but also by the material characteristics of its architecture and planning, and furthermore by the interactions that take place between the city and its occupants. <br /><br />The new series of drawings demonstrates a unique form of artistic depiction. With his repetitive use of short, sharp strokes in felt tipped pen, the artist has reduced the graphic and narrative nature of the works to an absolute minimum, laying bare their pure form. This process of indefatigable repetition describing the essence of the drawing’s own making, is a metaphor for the eternal construction of the city. <br /><br />The concept of light is often present in Earley’s works—he has integrated fluorescent light, color filter paper, natural light and translucent acrylic panels to produce a pure and simple aesthetic that possesses architectural characteristics, one in which we can see the profound influence of minimalist aesthetics and architectural language. In <i>Shine a Light</i> (2012, florescent lights, plastic ties, stainless steel and yellow filter paper, 110 x 44 x 22 cm) fluorescent lights installed inside the piece shine through acrylic panels covered with yellow filter paper to cast c. As China’s cities undergo dramatic transformation, the construction of new buildings is accompanied by the dismantling and destruction of the old. Earley has successfully balanced the relationship between both kinds of urban space in his work. <br /><br />Earley’s reflections concerning the materiality of urban construction during his residency in Beijing are expressed in the sculpture <i>Untitled (Janus Head)</i> (2012, steel, plastic ties and plywood, 43 x 22 x 20 cm) in which the artist has used hard steel to articulate the unconstrained nature of Styrofoam. Although steel is a core construction material, it functions as filler in the urban landscape. Such a conceptualized transformation of materials is not only a continuation of Earley’s former work, but furthermore a step forward in development and experimentation. As Earley himself notes: “These new drawings and sculptures continue to develop my interest in the materiality of the object and images combined with a more conceptualized concern with the legacies of past eras of cultural history and the contextualization of artifacts within the pragmatic approach to design through construction.” Through his sculptures and drawings, which are concise in form and profoundly expressive, he hopes to create an alternative view of order, one which attempts to reconcile one’s position in everyday life. <br /><br />We will also publish a leaflet in conjunction with the exhibition.</p> Wed, 20 Feb 2013 02:44:49 +0000 Li Gang - Galerie Urs Meile Beijing - March 2nd, 2013 4:00 PM - 7:00 PM <p>Galerie Urs Meile is pleased to announce the opening of "Lateral Edge", the latest solo exhibition by artist <span class="external-link-new-window">Li Gang</span> (*1986 in Dali, Yunnan Province, China; currently living and working in Beijing, China) at our Beijing gallery on March 2, 2013. This will mark the third exhibition for Li Gang at Galerie Urs Meile, following two previous solo shows: "A Tranquil Order" at Galerie Urs Meile in Lucerne and "Between" at Galerie Urs Meile in Beijing in 2011. "Lateral Edge" will show the artist’s most recent works created during the last year. <br /><br />The title of the exhibition comes from a geometric concept: a lateral edge is the intersecting line between two adjacent sides. This is a metaphor for Li Gang’s creative process; he is expert at manufacturing the connections between different things, just as lateral edges generally exist between two different planes. His creative materials are readily available—in this exhibition his new works are made from materials such as trees, pebbles, canvas frames, and thick, hand-weaved canvases—but in most cases, his creative process loses or diminishes the original appearance or significance of these materials. <br /><br /><i>Beads</i> (2012, wooden spheres, shaped from the connecting points of a dead tree of Yunnan Province, 397 pcs., ø 0.5 – ø 51 cm), one of the principal pieces in the exhibition, presents nearly four hundred pieces of wooden spheres, all shaped from the connection-points of a dead tree in Yunnan Province. As a tree grows, it continually produces new branches, and each new branch or twig that emerges leaves behind a “connection-point”; the hundreds of connections that are formed vary in size according to the thickness of the limbs. A tree growing straight upward is a metaphor of a human life: from birth, with the family as our foundation, we start to develop more and more connections with other people, just as the tree produces so many branches; however, if we gather together all of the connections from the tree, like the wooden beads created in this piece, we may find a new perspective and way of looking at life. <br /><br />The work <i>Ridge</i> (2012, stones and glue, 70 pieces, different sizes between 24 x 6 x 4.5 and 81 x 24 x 15 cm installation size: 430 x 520 cm) comes from a variety of pebbles collected by Li Gang. The natural process of erosion left the pebbles with different “ridges” projecting from their surfaces. Li Gang found points of connection between two of the pebbles and carefully joined them together with adhesive, extending and connecting their ridges to transform the two pebbles into one form. According to Li Gang, what appear to be independent objects have hidden connections; joining such independent objects together is a way of creating uncertainty between the objects. <br /><br />Li Gang was born in Dali, Yunnan Province in 1986. After graduating first in his class from the Dali Academy in Dali, Yunnan, he moved to Beijing with the goal of becoming a professional artist and began a career which has been marked by his comprehensive artistic practice. Since then, Li Gang has experimented with various aesthetic possibilities through a wide range of media, from painting and photography to installation and sculpture, exploring enduring topics such as death and time. <br /><br />We will also publish a catalogue in conjunction with the exhibition.</p> Wed, 20 Feb 2013 02:49:23 +0000 - National Art Museum of China - March 2nd, 2013 9:00 AM - 5:00 PM <div id="content_div"> <div class="Custom_UnionStyle"> <div>Yunnan province has promoted the great development and flourishing of culture actively; accelerated the development of diversified ethnic cultures after the Central Committee putting forward a great strategy for vigorous cultural development. This exhibition is a significant action of Yunnan to accomplish its strategic targets, and a show for the whole Yunnan calligraphy and painting circles entering Beijing. Works of this exhibition have distinct local features and time spirit, reflecting the industrious, brave, healthy and positive mental outlook of Yunnan people through their colorful work, life, folk tradition and customs, as well as the depict magnificent, miraculous and beautiful landscape of Yunnan.</div> <div>Works for this exhibition mainly consists of three parts: (1) outstanding works created by Chinese renowned painters, with subjects about Yunnan. (2) Masterpieces of Yunnan representative painters in years. (3) Works created by artists from central painting and calligraphy academy as well as those from Yunnan painting and calligraphy academy. The Exhibition fully reflects the whole level of painting and calligraphy creation of Yunnan in recent years, and well worth seeing.</div> </div> </div> Wed, 27 Feb 2013 04:16:06 +0000 Lin & Alois Nimmervoll - Shanghai Duolun Museum of Modern Art (Doland Art Museum) - March 2nd, 2013 3:00 PM - 5:00 PM <p>ALL THE TIME: it is nearly all the time and at many occasions that you meet the artists of Linz, Ling and Lois Nimmervoll, their art, objects, their world of colours and forms.</p> <p class="su_en_9" align="justify">Are they artists of Linz? Alois hails from Linz, Ling, on the other hand, comes from Chongking but they both have their studio and exhibition rooms in Linz. In reality, however, they are artists of the world and at home all over the world too, motivated and inspired by their great journeys which have taken them to all corners of the globe and it is the encounters they have made with cultures, space and time that generates their creativity.</p> <p class="su_en_9" align="justify">ALL THE TIME also means that it was always curiosity teamed up with the love of adventure and thirst for education which were the motives per se for all the various artistic personalities who departed on such voyages of research and study and to collect impressions. This is also the case with Ling and Alois Nimmervoll who have travelled afar for the past 20 years, travels which range from Greenland to Australia, from the Easter Islands to Polynesia, from China to Vietnam and to France: they discover the world in an artistic fashion and then work their impressions into pictures and objects in their studio in Linz.</p> <p class="su_en_9" align="justify">Alois Nimmervoll (born in Linz in 1943) has been travelling since 1961. He started doing various jobs, did commercial design and spent time as arts studen at the Prahic college of advanced art and desigen in Mellbourne, later as a free-lance artist in Australia .Since 1978 ,is back in Linz. ,here open his art studio , Alois found his centre, his centre point for work as well as a venue for his great annual exhibitions. It was also from here that he departed with his wife, Ling, on their great travels from 1989 onwards which took them round the world to collect new impressions and impulses for himself and the work of this unique artistic couple.</p> <p class="su_en_9" align="justify">Nimmervolls biograpy shows many exhibitions in Austria and abroad, his works can be found in the collections of several public institutions and important museums such as the Albertina in Vienna.2004 he became the cultural medal of uppe austria.</p> <p class="su_en_9" align="justify">And thus it was too that a trip to China brought the couple together and Ling Peng, born in 1965 in Chongking in the People’s Republic of China, came to settle down at Alois Nimmervoll’s side. Since 1989, Ling, who studied literature and economics , shares their common studio and gallery with her husband, Alois. Ling Nimmervoll has achieved Europe wide acknowledgement as a renowned artist – her works have also been aquired by public collections. The intense study trips that they take together and their sojourns in Asia and Polynesia bind them together as artists: it is exactly this symbiosis in their interests and inclinations which allows for their individual artistic expression in colour and form. However, in their art, approach and work, Ling and Alois represent very differing styles, materials, techniques and forms. Alois Nimmervoll has developed over the past decades from a creator of impressionistic landscapes to a very liberal, colourful and impulsive painter whose connection can only be vaguely detected to the subject his paints. He remains an excellent observer, illustrator and portrait painter and this can be seen in his various drawings, sketches and graphics. He is capable of capturing and transmitting very personal and impulsive impressions and sentiments by using merely a few strokes, strong colour and simplest of means. Ling Nimmervoll as sculptress is very different indeed with her rational, aesthetic and fine objects. Echoes of forms and the symbolism of Chinese script are to be found in her work in which hidden meanings and envoys lie. Each of the elegant metal, ceramic and glass constructions are artistically unique unto themselves, fresh and light, accented with strong primary colours: aesthetic objects like artistic exclamations marks in space.</p> <p class="su_en_9" align="justify">ALL THE TIME: the artistic symbiosis of Alois and Ling Nimmervoll allows for something secretive: something combining which goes beyond exhibitions and presentations of their works. It is their common interests and thematic approach. It is travelling per se and the aspect of discovery, learning, surprise and working on their impressions and encounters and then reproducing them. It is this common ground, even a symbiosis of inclinations and talents which develops into a reciprocal action which is then mirrored again in their art. That is the reason why Ling’s clear and chaste forms and decisive colours are to be found in Alois Nimmervoll’s paintings and why Ling’s object art has influenced Alois in his “World of Numbers,” taking the form of artistically decorated chairs, or why both artists have been chosen and commissioned for projects in public spaces. Ling’s object for a company`s lobby, a concrete and metal construction several metres high shows how she has left her artistic fingerprint here. Alois has been commissioned for the future Anton Bruckner Private University. This shows a new and wider field of creativity for both artists and goes beyond the familiar and exhibited oeuvre seen till now.</p> <p class="su_en_9" align="justify">After comprehensive exhibitions held e.g. in Linz, Auckland in New Zealand, Tapete in Tahiti, in Sichuan Fine Art Museum in the People’s Republic of China as well as Marseilles, a new mutual exhibition is to be held in Shanghai Duolon Museum of Modern Art in the People’s Republic of China. It will mark the occasion of nearly 50 years of the artist`s career and ca.25 years partnership with Ling Nimmervoll.</p> <p class="su_en_9" align="justify">This exhibition in Shanghai represents the apex, for the mean time anyway, of the production of two interesting artists and we are very curious indeed as to what we may expect in the future of Ling and Alois Nimmervoll.</p> Wed, 20 Feb 2013 02:57:43 +0000 Lalla Essaydi - Amelia Johnson Contemporary - March 7th, 2013 6:00 PM - 9:00 PM <p>Amelia Johnson Contemporary is proud to present Boundaries, Lalla Essaydi’s first solo</p> <p>exhibition in Asia.</p> <p> </p> <p>Essaydi’s international career as an artist has encompassed painting, mixed media,</p> <p>photography and video. Boundaries features a carefully curated collection of</p> <p>Essaydi’s works which pose a contemporary reflection on an iconography that</p> <p>stretches at least as far back as the Orientalist imagery of nineteenth century artists</p> <p>such as Ingres, Delacroix and Gérôme. Moroccan women are swathed in sumptuous</p> <p>fabrics covered in Islamic calligraphy – writing, applied in henna, which adorns their</p> <p>skin, robes and the interiors they occupy. The studied confusion of body and environment</p> <p>address the complex issue of female identity from a unique, personal and</p> <p>regional perspective.</p> <p> </p> <p>Essaydi was raised in Morocco, educated in Europe and the United States and spent</p> <p>many years living in Saudi Arabia. She completed studies at the L’Ecole des Beaux</p> <p>Arts in Paris before receiving her BFA (1999) and MFA (2003) from the School of the</p> <p>Museum of Fine Arts and Tufts University in Boston, Massachusetts. In her work she</p> <p>returns to her Moroccan past by placing her subjects within architectural settings</p> <p>linked both to her own personal history and the histories, traditions and belief systems</p> <p>of Islam. The blending of body and object in each series operates on a decorative</p> <p>level, but more acutely as a subversive means of questioning, validating and recording</p> <p>feminine identities and how they are perceived.</p> <p> </p> <p>The artist acknowledges that both herself and her work are shaped and distorted as</p> <p>much by her Eastern heritage as her Western experiences. Using only analog film and</p> <p>cameras, Essaydi photographs are painstakingly choreographed in staged scenes</p> <p>appropriated from well-known, 19th-century European and American Orientalist</p> <p>paintings. In this way she acknowledges Western influences, but simultaneously</p> <p>encourages a re-consideration of iconography associated with such scenes.</p> <p>In oscillating between Western and Eastern ideology, as well as between the past</p> <p>and present, Essaydi articulates how identity can be understood not by characteristics</p> <p>peculiar to a linear conception of self, but by an amalgam of varying influences.</p> <p>Her work serves as a visual metaphor for this continual negotiation of shifting and</p> <p>converging boundaries.</p> Sat, 16 Feb 2013 22:08:16 +0000 Park Kyung-Sun - Art Beatus Gallery - Hong Kong - March 7th, 2013 6:00 PM - 8:00 PM <p>Park Kyung-sun paints to heal wounds that exist inside her as well as to create for herself new possibilities in life.  She paints all her works in soft pastel colours and embodies them with symbols and emotions, very much like a little girl trusting you with secrets in a gentle voice.</p> <p>"The child in my paintings is my other self," she says, "Trapped in the vague fear and anxiety throughout my childhood, I have to face the threat of existence persistently.  Finally, I resolve to talk to my inner self and start to heal my inner wounds."</p> <p>The bear mask, the thread phone as well as the icy environs all have their individual and distinct meanings.  They exist to dramatize the alienation of that little girl who desperately wishes to share her thoughts and be heard.</p> <p>Born in Seoul in 1983, Park was a graduate of the Department of Fine Arts of the Sookmyung Women's University, where she also received her Masters in plastic arts.  She has worked diligently since 2008 and has been widely shown in exhibitions in Seoul, Hong Kong, Taipei, Singapore and New York.</p> <p>Egocentric Speech is a term in psychology and means talking to oneself or self-talk in plain language.  This form of communication is common for children under seven years old but when it happens in adults, self-talk becomes a form of self defense like "speaking for oneself", Park writes in her artist's statement.<br />In her paintings, Park passes on her innermost emotions and delivers them through the tranquility of the little girl who has seemingly recovered calm and comfort by receiving her own resonance.</p> Wed, 27 Feb 2013 06:20:50 +0000 Wang Dongling - Hanart TZ Gallery - March 7th, 2013 6:00 PM - 8:00 PM <p>漢雅軒畢打行首次書法個展《王冬齡:書海潮》訂於二零一三年三月七日(週四)開幕。</p> <p>藝術家指,他的書法是一種“開放式的書寫”,面對當今的視覺世界。這次展覽是和</p> <p>香港的一次結緣,除了書寫香港經典流行文字《獅子山下》、《女人花》,他還帶來</p> <p>他的最新實驗作品“銀鹽書寫”。</p> <p>Wang Dongling’s soloexhibition BRUSHING THE TIDES at Hanart TZ Gallery opens 7<sup>th</sup>March 2013 with new ink paintings.</p> <p>Wang Dongling positions his calligraphy as an open writing form, aimed at engaging our contemporary visuality. This exhibition is a tribute to Hong Kong and it includes famous local writings such as “Under the Lion Rock” and “Woman Flower”. The artist will also be exhibiting his new experimental “silver salt” calligraphy.</p> <p><strong>「筆法功夫頗像武功,一落筆就知道是</strong><strong>"</strong><strong>地凍三尺</strong><strong>"</strong><strong>,還是僅僅</strong><strong>"</strong><strong>下了點霜</strong><strong>"</strong><strong>。</strong><strong>」王冬</strong><strong>齡</strong></p> <p><strong>“Calligraphy is a form of Kung-fu, you can tell from a glance if you have struck an ice block or just touch some frosting.” Wang Dongling</strong></p> <p><strong> </strong></p> <p>許江(中國美術學院院長)</p> <p>王 冬齡的大書寫,正是以其圓滿俱足的書的藝術,昭示著生命的「相忘而生」的領域。王冬齡的巨書,以自己的心息來承接這樣一個偉大的心息,以「遊」的氣格持續 的窺探或者傾聽這從至高的自然之境中徐徐傳來的召喚,並將之化為一個動人新心魂的過程。這個過程讓人、讓今日的城市人的人心追隨那活化的筆端,真切地體會 「技而近乎道」的自然之境界,體會那種「故」、「性」、「命」的互相交養、又匯通於生命的本有之境,並有可能真實地體悟一個真正的書者存持和展示中華書藝 精神的使命。</p> <p>——許江《散懷逍遙神遊萬象——從王冬齡的巨書談書藝的當代使命》</p> <p> 高士明(著名策展人)</p> <p>王冬齡先生從原本安之若素的書法藝術的書寫狀態中出走,積極應對公共空間與展示制度的挑戰,進入與整個現代藝術史和當代藝術實踐的艱難對話之中。他以書法入得當代藝術的門庭,且在其中有所貢獻,開拓了書法的當代視野。可以說,王冬齡的作品,在當代藝術實踐中別開生面,不但為西方博物館的中國當代藝術收藏增添了書法這一篇章,也為全球性的書法史寫作增添了新的一頁。</p> <p>——高士明《公共空間中的書法——論王冬齡的書法藝術》</p> <p>張頌仁(香港漢雅軒藝術總監、著名策展人)</p> <p>冬 齡兄於此大力拓展毛筆所長,除介入各種現代書法試驗之外,更在書法的傳統功能裡找尋在今天的生活體驗,並以推進書法的技法為修煉之途。書法既不在日常經驗 出現,於非常情境作非常之態就成為對書家的新的挑戰。冬齡兄的長幅擘窠榜書不僅發揮了技藝的極致,並且強烈刺激了當代藝術的視覺經驗,刷新了書法的當代藝 術形象。而若調轉歷史角度,改從書法史的長鏡審視今天,冬齡兄的「舞字」也是無愧古人的。</p> <p>——張頌仁《現代時空中的書法——關於王冬齡近作的雜想》</p> <p> </p> <p><strong>Xu Jiang ( President of China Academy of Art)</strong></p> <p>In experiencing calligraphy, things become equalized and unified. Wang Dongling’s monumental writing offers a classic example. The meaningful world that he creates has no borders. In a state of wander and absorption, the artist and the universe, the traditional and modern come together to form a creative force.When our spirit is harmonized with nature, our life becomes vital and creative. With a profound understanding of this philosophy, Wang Dongling creates a compelling experience for the viewer to discover the essence of life and art in his monumental works. An earnest calligrapher, Wang considers the revitalization of Chinese aesthetics his mission. In his world, a direct, vital, and liberating experience with art takes precedence over fame, specific aesthetic principles, or moral concerns. His life and career is, indeed, an inspiration for many artists.</p> <p>(Excerpt from Xu Jiang: A Wondrous WanderL Wang Dongling’s Large- Scale Calligraphy and the Mission of Contemporary Chinese Calligraphy)</p> <p><strong>Gao Shiming ( Curator)</strong></p> <p>The transition of Wang’s calligraphy from a private space to a public space is a difficult and remarkable process in which the artist actively responded to the challenges and opportunities in the exhibition system in modern and contemporary art discourse. By transforming Chinese calligraphy into a significant contemporary art category, Wang Dongling is creating an illustrious chapter in the history of calligraphy.</p> <p>(Excerpt from Gao Shiming : Writing in the Public Space:Wang Dongling’s Art of Calligraphy)</p> <p> <strong>Chang Tsong-Zung Johnson ( Director of Hanart TZ Gallery, Curator)</strong></p> <p>Wang Dongling has explored various possibilities, testing the grounds for ‘modern calligraphy’ and looking for active elements in the tradition that are sympathetic to contemporary experience. Since calligraphy no longer plays a role in ‘normal’ life, the ‘exceptional’ in terms of experience and context becomes its new norm. What Wang Dongling has achieved with his large bang shu is more than a technical or physical breakthrough; he has galvanized the visual experience of calligraphy and reconstructed its image as a form of ‘contemporary’ art.  If we look at these works from the point of view of tradition, we can safely assume his ‘dance writing’ would find approval among the ancients. Wang Dongling’s large-scale renderings of Zhuangzi’s Wandering Beyond, Laozi’s The Way and Its Power and the Li Sao of Qu Yuan are unique masterpieces that deserve an enduring place in the history of Chinese calligraphy, as does their creator, whose life is one with that noble tradition.</p> <p> </p> <p>(Excerpt from Chang Tsong-Zung: Calligraphy for the Here and Now: Random Thoughts on  Wang Dongling)</p> Wed, 27 Feb 2013 04:01:18 +0000 Joshua Abelow, David Adamo, Michael Bauer, David Brooks, Erica Baum, Hilary Harnischfeger, Jessica Jackson Hutchins, Anicka Yi - James Cohan Gallery Shanghai - March 8th, 2013 6:00 PM - 8:00 PM <p>James Cohan Gallery Shanghai is pleased to announce <strong><i>DOWNTOWN: A View of New York's Lower East Side</i></strong> opening on March 8. Organized in New York for the gallery’s Shanghai space, DOWNTOWN is a group exhibition featuring eight artists whose work exemplifies the alternative scene in New York City’s burgeoning Lower East Side art district. For the artists included, this exhibition marks the first time their work will be shown in China. A bi-lingual catalog of the exhibition accompanies the exhibition. <br /> <br /> In assembling this exhibition, DOWNTOWN provides a snapshot of what is on view in eight prominent LES galleries. As the oldest neighborhood in New York City, the LES has been home to waves of immigrants from Eastern European Jews, Poles and Ukrainians to what is today the heart of New York’s Chinatown. Throughout the neighborhood, galleries can be found tucked into small storefronts, up narrow staircases, and more recently in newly-built white box spaces. Progressive gallery models are thriving; they are incubators of the most exciting emerging artwork being made today. The close-knit community of artists and art dealers attracts well-heeled crowds to this former working class neighborhood, shifting the associations of the old world to the new. In the spirit of cultural exchange, this exhibition brings the best of the LES scene to audiences in Shanghai. <br /> <br /> <i>DOWNTOWN</i> was developed in collaboration with the LES galleries who represent the artists presented in the exhibition. It was curated by Jessica Lin Cox and William Pym of James Cohan Gallery, New York.<br /> <br /> The accompanying publication traces the evolution of the idea of 'downtown' as an attitude as much as a place. An essay by the curators charts the history of the downtown art scene in New York and the parallel social and cultural contexts from the late 1960s to the present. Interspersed throughout are first-person narratives from the artists and gallerists in the show who talk about what the LES means to them. The effect for the reader is as if overhearing snippets of life lived by artists and art professionals on the scene. In keeping with the show’s theme, the publication has been designed by Project Projects, an internationally celebrated design firm as well as a grassroots member of the LES community.</p> <p></p> <p>上海James Cohan画廊将荣幸推出群展 <strong><i>《下城——下东区艺术》</i></strong>, 于2013年3月8日开幕。由纽约James Cohan画廊策划组织、并在上海空间展出的此次展览《下城》,为观众呈现来自美国纽约下东区——一个发展迅速的艺术区域的八位艺术家的作品。他们的作品 印证了下东区不断寻求另一种可能性的特色。此次展览是这八位参展艺术家在中国的首次展示。同时,一本双语画册也将随展览出版。<br /> <br /> 《下城》聚焦美国纽约下东区目前极为活跃的八家画廊。作为纽约最老的社区,下东区曾是东欧犹太、波兰和乌克兰移民潮的家园,直至如今纽约中国城的中心。在 这个社区中,有的画廊蜗居在窄小的店铺中,有的要顺着狭窄的楼梯摸爬上去,或是近期新建的白色箱式空间中。不断发展的画廊模式纷纷涌现,成为当下最新最令 人振奋的艺术作品的孵化器。由艺术家与艺术经纪人紧密结合而成的艺术社区吸引了大量的高端消费者簇拥前往这个曾是工人阶级的社区,连接起旧世界向新世界的 转变。本着文化交流的精神,本次展览为上海的观众带来了纽约下东区艺术的最佳现场。<br /> <br /> 本次《下城》展览由纽约James Cohan画廊的Jessica Lin Cox 和William Pym共同策划,得到了代理各参展艺术家的画廊的鼎力支持。<br /> <br /> 伴随本次展览出版的画册追溯了“下城”概念的发展,在将其定义为一个地域概念的同时也强调其作为一种态度。策展人撰文追溯了从20世纪60年代到当下纽约 下城的艺术发展状况与同时期的社会文化语境。来自参展艺术家与画廊主的第一人称叙述贯穿与点缀整本画册,为观众讲述下东区之于他们的意义,使读者仿佛无意 听到艺术家与艺术从业者们的生活片段。与展览主题相一致,画册由国际知名的设计公司Project Projects设计,而该设计公司也是下东区这一社区中的一员。</p> Thu, 02 May 2013 08:42:20 +0000 Susan Weil, Merrill Wagner, Joan Vennum, Judith Murray, Denise Green, Annie Leibovitz, Golnaz Fathi, Miya Ando - Sundaram Tagore Gallery - Hong Kong - March 8th, 2013 7:00 PM - 9:00 PM <p>Sundaram Tagore Hong Kong is pleased to present an exhibition showcasing the work of eight historically significant female artists from different generations and cultures. Using distinct media, technique and language, but ultimately sharing similar sensibilities, all of these women are engaged in thought-provoking intellectual, spiritual and aesthetic explorations.<br /> <br /> Brought together to coincide with International Women’s Day on 8 March, <i>8 Women / 8 Stories</i> is a tribute to the achievements of these internationally renowned artists. <br /> <br /> The sublime metal canvases and sculptures of New York-based artist Miya Ando articulate themes of contradiction and juxtaposition of ideas. A descendant of <i>Bizen</i> sword makers, she was raised among sword smiths and Buddhist priests in a temple in Okayama, Japan. Applying traditional techniques of her ancestry, she skillfully transforms sheets of burnished industrial steel, using heat and chemicals, into ephemeral abstractions suffused with subtle gradations of color and texture. <br /> <br /> Miya Ando attended Yale University to study Buddhist iconography and imagery and she apprenticed at the master metal smith Hattori Studio in Japan. She is the recipient of many awards, including the Pollock-Krasner Foundation Grant in 2012. Her work was recently included in an exhibition curated by Nat Trotman of the Guggenheim Museum. Among her public commissions is most notably a thirty-foot tall commemorative sculpture in London built from World Trade Center steel to mark the ten-year anniversary of 9/11. <br /> <br /> Iranian-born Golnaz Fathi's paintings and works on paper are transcultural both in concept and execution. Having trained as a calligrapher for six years during which she practiced the Arabic alphabet for up to eight hours a day, Fathi successfully reinterprets this ancient art form by transforming known language into abstract forms. The strength of her work lies in the emotion suggested by the rhythmic gestures of her mark making. <br /> <br /> Golnaz Fathi has works in the collections of The British Museum, London; Chelsea Art Museum, New York; Brighton &amp; Hove Museum, England; Carnegie Mellon University, Doha; the Islamic Arts Museum Malaysia, Kuala Lumpur; October Gallery, London; the Asian Civilisations Museum, Singapore; and The Farjam Collection, Dubai.<br /> <br /> American painter Susan Weil has been at the epicenter of New York’s contemporary art world since the 1950s. An innovative and influential member of the New York school, she deftly combines unexpected materials—including collage, blueprint and paint on acrylic, wood and recycled canvas—to create dimensional works exploring the passage of time and movement. Weil is the recipient of a Guggenheim Fellowship and National Endowment for the Arts Fellowship. <br /> <br /> Susan Weil’s work is included in the Metropolitan Museum of Art and the Museum of Modern Art, New York; the Victoria and Albert Museum, London; the J. Paul Getty Museum, Los Angeles; the National Museum, Stockholm; Helsinki City Art Museum; and Museo Reina Sofia in Madrid.<br /> <br /> </p> Wed, 06 Feb 2013 01:48:36 +0000